The readers' bureau 3/3
Du 17 June au 19 June
Discover the play
-
In addition to the plays it stages, every season the Comédie-Française puts the spotlight on current French and foreign theatrical writing through a series of nine readings on the stages of the Théâtre du Vieux-Colombier and the Studio-Théâtre. The selection of plays performed on stage by the actors of the Troupe is made by the Reader’s Bureau, which, every season, reads the texts sent to the Comédie-Française by about 400 authors. Chaired by Laurent Muhleisen, the Comédie-Française’s literary adviser, it is composed of members of the Troupe, collaborators and external members and meets six times over the course of the season.
At the end of the public readings, the audience members who attended all the presentations vote for their favourite.STUDIO
4, 5, NOV AT 8.30PM 6 NOV AT 2PMVX-COLOMBIER
11 FEB AT 3PM 12, 13 FEB AT 8:30PM
17 JUN AT 3PM 18, 19 JUN AT 8:30PMFree admission upon reservation
**Bureau members:**
Actors of the Troupe:
- Séverine Daucourt, poet
- Aurélien Hamard-Padis, dramaturg
- Agathe Sanjuan, curator-archivist of the Comédie-Française
- Mélinée Moreau, project manager
- Marine Jubin, head of the Comédie-Française’s educationdepartment
- as well as the academician, director/dramaturg of the season.
Lundi 19 juin à 20h30
« Russie, en avant ! » de Valery Pecheikin
Traduit du russe par Polina Panassenko
Lecture dirigée par Laurent MuhleisenAvec Coraly Zahonero, Laurent Stocker et de l’académie de la Comédie-Française Sanda Bourenane, Vincent Breton, Oliver Debbasch, Yasmine Haller, Alexandre Manbon
Dans une Russie dystopique, un dirigeant despotique a imposé l'idée que « l'avenir du pays est dans son passé ». Ainsi, le cours du temps et tous les processus qui en découlent sont inversés : les citoyens doivent régurgiter la nourriture, aspirer les excréments, les morts ressuscitent et la destinée de chacun est de finir aspiré par le sexe de sa mère. La pièce commence dans l'appartement des Vorontsov qui attendent la résurrection imminente du père de famille mort quelques années plus tôt. Son épouse Marina Vitalievna et sa fille Lioubov s’appliquent à suivre la nouvelle règle : l’avenir, c’est le passé. Elles choisissent leurs mots et font attention à ce qu'elles disent, car non seulement le fils de Lioubov, Boria, n’hésiterait pas à les dénoncer, mais en plus tout le monde est sur écoute. En cas de faux-pas, un agent du sens de l'ordre apparaît pour punir les dissidents. Pourtant Maxime, époux de Lioubov et gendre mal-aimé, a des doutes. Pas plus que sa mère, Dina Albertovna, il ne croit à cette histoire d'inversion du temps. S’engage alors un combat de David contre Goliath, à l’issue bien incertaine. Écrite en 2011, Russie, en avant ! résonne aujourd’hui singulièrement.
Né en 1984 à Tachkent, en Ouzbékistan, Valery Pecheikin est auteur, scénariste et journaliste. Dramaturge associé au Gogol Center de Moscou jusqu’à sa fermeture par les autorités russes, il est l’auteur des pièces Mon Moscou, Net, Petit-Bon-Dieu (traduite en français) et lauréat des prix Debut et Novaia Drama pour Les Faucons. Au Gogol Center, Pecheikin est l’auteur de textes pour les spectacles Métamorphoses, Kafka, Songe d’une nuit d’été, Neuf, ainsi que de la pièce Les Idiots adaptée du film de Lars Von Trier mise en scène par Kirill Serebrennikov et présentée au Festival d’Avignon en 2015. Pour le cinéma, il coécrit avec Pavel Lounguine Dirizhyor et La Dame de pique, et signe le scénario d’Acide de Sacha Gorchiline, sorti en 2019. Il participe à de nombreuses reprises au Festival Liubimovka et au séminaire pour dramaturges du Royal Court à Londres. Il publie régulièrement ses textes dans différents journaux et magazines littéraires dont Esquire, GQ, Moskvich Mag, Storytel, Mitin Zhurnal, Carnegie Moscow Center. Un recueil de ses pièces a paru aux éditions KOLONNA Publications. Ses livres Un vilain garçon et L'Homme de verre, parus aux éditions Inspiria en 2020 et 2022, ont reçu un accueil chaleureux du public et des critiques. Russie, en avant ! a été traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale.
Membres du Bureau des lectures
Comédiennes et comédiens de la Troupe :
- Sylvia Bergé
- Françoise Gillard
- Alain Lenglet
- Christian Gonon
- Pierre Louis-Calixte
- Nicolas Lormeau
- Séverine Daucourt, poète
- Aurélien Hamard-Padis, dramaturge
- Agathe Sanjuan, conservatrice-archiviste de la Comédie-Française
- Mélinée Moreau, chargée de mission
- Marine Jubin, responsable du service éducatif de la Comédie-Française
- ainsi que l’académicien ou l’académicienne metteur ou metteuse en scène/dramaturge de la saison