Informations
Changement de calendrier

Cher public, 

Vous avez réservé des places pour Le Tartuffe de Molière, mis en scène par Ivo Van Hove et programmé à la Grande Halle de La Villette.

En raison d'un changement dans la distribution du spectacle, nous sommes malheureusement contraints d'annuler la représentation suivante :
Samedi 27 juin à 18h

En savoir plus sur les modalités de report
Saison hors les murs

Janvier - juillet 2026

La Salle Richelieu étant fermée pour travaux jusqu'à l'été 2026, la Troupe se produit depuis janvier dans 11 théâtres à Paris et à Nanterre.
Outre ses deux salles permanentes, le Théâtre du Vieux-Colombier et le Studio-Théâtre, elle joue notamment aux Théâtres de la Porte Saint-Martin et du Petit Saint-Martin, à la Villette-Grande Halle et au Théâtre du Châtelet.

Les spectacles de cette saison hors les murs sont en vente.

Les visites historiques « Sur les pas de Molière » et « Le Paris de Molière » continuent et se déroulent à l’extérieur.
Départ Église Saint-Eustache

Voir le calendrier des réservations
Vigipirate

Consultez nos conditions générales de ventes pour les conditions d'accès.

1 / 1

Penthésilée

d’après Heinrich von Kleist 
mise en scène Michael Thalheimer

 

Création

Saison 2025-2026
Du 27 mai au 12 juillet
Durée Durée estimée 1h35
Lieu Théâtre du Vieux-Colombier
cover penthesilee 25 26

Reine des Amazones, Penthésilée tombe amoureuse d’Achille, sur le champ de bataille. Mais la loi de son peuple le lui interdit formellement.

Découvrir la pièce


  • Spectacle conseillé à partir de 15 ans

    Elle appartient en effet à cette société de femmes insoumises, formée selon la légende d’épouses endeuillées après le massacre de leurs maris. Elles sont devenues des guerrières jamais plus asservies. Leurs lois sont strictes, et pour se reproduire, elles capturent de valeureux guerriers et s’unissent à eux lors de la Fête des Roses, sans avoir le droit ni de les choisir ni de les aimer. La droiture de Penthésilée est donc ébranlée : le combat contre Achille devient une lutte intérieure, entre sentiments personnels et règles du collectif.

    Lorsque Kleist écrit sa pièce en 1808, il aborde le mythe à travers le prisme de cette passion interdite. La pièce suit le chemin contradictoire de ces deux êtres au cœur du dilemme : leurs proches, et le public, assistent à un cataclysme, « une coulée de lave qui mord son chemin sur le flanc d’un volcan », selon Julien Gracq dans la préface à sa traduction – que choisit Michael Thalheimer.

    Le metteur en scène allemand, dont les productions au théâtre et à l’opéra font date pour la puissance de leur esthétique, propose une adaptation resserrée. Il réduit la distribution à trois interprètes, avec en plus de Penthésilée et d’Achille, la Femme qui incarne de nombreux personnages, dont Ulysse. Il célèbre la beauté de la langue, sur un plateau qui rappelle combien la guerre est sanglante.

    Création

    La traduction de Penthésilée de Heinrich von Kleist par Julien Gracq est publiée aux Éditions Corti.
    L'adaptation originale en langue allemande est représentée par Felix Bloch Erben GmbH & Co. KG, Berlin, Allemagne.
    En partenariat avec Arte 

  • Traduction : Julien Gracq
    Adaptation : Sibylle Baschung et Michael Thalheimer
    Mise en scène : Michael Thalheimer
    Scénographie : Henrik Ahr
    Costumes : Michaela Barth
    Lumières : Stefan Bolliger
    Conception sonore : Bert Wrede
    Collaboration à la traduction et assistanat à la mise en scène : Ruth Orthmann
    Assistanat aux costumes : Aurélia Bonaque Ferrat

Distribution